[VWF 0.5.9]No patch yet, just a screenshot:

被災地移動
What you see there is a Left Menu text texture that is never used in the game. There are no pointers to this texture anywhere, though I suspect it would fit in the Disasters menu. I don't have a good translation, but it's something like Movement of Disaster Area. Maybe krom can chime in if he has time. You're seeing this because I checked all the pointers to Left Menu text and went through all of the textures. They are now all translated and mostly tested. My previous patches missed: Save, Load, Restart Scenario, Present, Bonus Building, Arcology, Dispatch Fire Brigade, and Dispatch S. Fire Brigade (Super Fire Brigade won't fit). I also changed Save to Save As since it is more about creating a Save point and the new Save just saves over your existing save point.
I added Luigiblood's translated text which helps you through Beginner/Practice mode, but it revealed a few special instances that the VWF didn't account for. Hence no new patch. I also need to fix the spacing for Menus, Yes/No questions, etc., and possibly translate all the Yes/No's to English.
While on break I made a good start at translating the main menu. I went back to the original Sim City (SNES) for this translation:
Practice
Scenarios
New City
Resume
Sound
The Sound Menu will become:
Sound
Mode Mono Stereo
BGM
SE


I'm working on making/expanding the English character textures to allow for this. It is quite an undertaking to edit the main menu, but it just doesn't feel right without it. By the way, this will not show up on the next patch. It's just one of my current projects.
krom - no rush at all on this since it will take me some time to create the font, but could you translate the Sound Menu next? I'm guessing at Mono/Stereo, and I have no idea what the last line that begins with a weird A should be.
I did some researching and Sim City 64 is based on Sim City 2000 but it is meant to be a successor to the original Sim City on the SNES. I'm going to stick with the modified Sim City 2000 English font since it is very similar to the existing English font in Sim City 64. Going forward I plan to look first at Sim City SNES, then at Sim City 2000 for any standard names. I like standard names - they mean I can translate things on the fly

As for the default mayor/city name - I accidentally used the non-clean ROM as the base for my hacks. If you start with a truly clean ROM it asks you for both names because clean ROMs have all of the save data removed. For testing purposes it's easier to have pre-defined names, but I plan to move to a clean ROM when I get closer to finishing.
I'm hoping to have the new patch ready this weekend or early next week. By the way, I'm testing out listing my current build name at the beginning of the post for documentation purposes.
EDIT 2018 08 14: Replaced the link to a picture with the actual picture.